La canzone “Buggerru” racconta un episodio di violenza avvenuto nel 1904 per mano dei soldati contro dei poveri minatori che manifestavano per i propri diritti. Il teatro dell’eccidio è la Sardegna, nel Sulcis Iglesiente. Antonio Carta l’ha composta nel 2004 insieme a Paolo Pulina con la preziosa collaborazione per gli arrangiamenti di Santi Isgrò.
La propone nel video seguente,
con una informazione sintetica sull’episodio.
La protesta dei minatori si intensificò nel mese di settembre 1904, a seguito della circolare diramata il giorno 2 dall'ingegner Georgiades, dove si comunicava che, a partire dal giorno successivo, la pausa tra i due turni di lavoro, quello mattutino e quello pomeridiano, era ridotta di un'ora. La reazione fu immediata e cominciò lo sciopero dei minatori, che presentarono le loro istanze alla società francese. La domenica del 4 settembre 1904, mentre la delegazione sindacale era in trattative, gli operai si erano riuniti, di fronte alla sede della direzione generale della miniera, in sostegno della delegazione sindacale. Nel frattempo i titolari della ditta chiamarono l'esercito, che fece fuoco sugli operai uccidendone quattro e ferendone molti altri. Quella domenica sarà ricordata come l'eccidio di Buggerru.
La risposta del movimento operaio a livello nazionale non si fece attendere ed il 16 settembre si svolse il primo sciopero generale nazionale, al quale aderirono i lavoratori italiani di tutte le categorie.
Per un approfondimento si possono trovare notizie su Google digitando “Buggerru eccidio minatori”.
Pro sos mortos de Buggerru |
Per i morti di Buggerru |
|
|
Chent’annos sun passados |
Cent’anni sono passati |
Da-i su millenoighentos battoro, |
dal millenovecentoquattro, |
s’annu de sas dies de ifferru |
l’anno delle giornate di inferno |
chi sos liberos no de faulas |
che i libri non di bugie |
giamana cun duas peraulas: |
indicano con due parole: |
su degogliu de Buggerru. |
la strage di Buggerru. |
Su degogliu de Buggerru. Su degogliu de Buggerru.
|
La strage di Buggerru. La strage di Buggerru. |
Pediana sos minadores |
Chiedevano i minatori |
Dirittos giustos e sagrados: |
diritti giusti e sacri: |
un’ora de sole de istiu |
un’ora di sole estivo |
ca fit ancora cabidanni. |
perché era ancora settembre. |
Repondian sos padrones: |
Rispondevano i padroni: |
bois sezis sos nostros fiados; |
voi siete le nostre bestie; |
comomai semus in s’ierru, |
ormai siamo in inverno, |
o cherides Mastru Giuanni? |
o volete far la fame? |
|
|
Sos padrones cheren aer rejone |
I padroni vogliono avere ragione |
e, si pessan chi est netzessariu, |
e, se pensano che è necessario, |
cambiàna puru sas istajones |
cambiano pure le stagioni |
e magari su calendariu. |
e magari il calendario. |
|
|
A sos padrones de Buggerru |
Ai padroni di Buggerru |
no interessaia trattare, |
non interessava trattare, |
ma usare solu su ferru |
ma usare solo il ferro |
e sa zente minatare. |
e la gente minacciare. |
Sos dirittos cheriana furriare in muntonarzu ’e iscoria, pro resesside a frimmare s’ivviluppu de s’istoria.
|
I diritti volevano buttare in immondezzaio di scorie, per riuscire a fermare lo sviluppo della storia. |
Sos soldados an giamadu |
I soldati hanno chiamato |
e s’ordine lis an dadu |
e l’ordine gli han dato |
de tirare cun su fusile: |
di tirare col fucile: |
battor mortos bi sunu istados. |
quattro morti ci sono stati. |
In tott’Italia an scioperadu |
In tutt’Italia han scioperato |
cun manna protesta tzivile. |
con grande protesta civile. |
Cun manna protesta tzivile. Cun manna protesta tzivile.
|
Con grande protesta civile. Con grande protesta civile. |
De sos minadores de Buggerru |
Dei minatori di Buggerru |
Ammentamus sa triste sorte. |
ricordiamo la triste sorte. |
Meritana giustu considèru |
Meritano giusta considerazione |
a chent’annos da-i sa morte. |
a cent’anni dalla morte. |
Sos dirittos ana affirmadu pro su tempus benidore; e mannu ’ene est toccadu a ogni trabagliadore.
|
I diritti hanno affermato per il tempo a venire; e gran bene così è toccato a ogni lavoratore. |
Sos padrones cheren aer rejone |
I padroni vogliono aver ragione |
e de si leare tottu su logu |
e prendersi tutto lo spazio |
pro non perdere s’occasione |
per non perdere l’occasione |
de iscontzare regulas e giogu. |
di rovinare regole e gioco. |
|
|
Sos padrones cheren aer rejone |
I padroni vogliono aver ragione |
e, si pessan chi est netzessariu, |
e, se pensano che è necessario, |
cambiàna puru sas istajones |
cambiano pure le stagioni |
e magari su calendariu. |
e magari il calendario. |